Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
It was latterly defined to be able to discern viral genomic DNAs in the nucleus (Orzalli et al., 2015).
In VAN a common open platform and common means for classical fieldbus tasks and telecontrol tasks are defined to be able to realise Virtual Automation Networks that combine both fielbus and telecontrol related aspects.
In the single component isotherm studies, the optimization procedure requires an error function to be defined to be able to evaluate the fit of the isotherm to the experimental equilibrium data.
ROP16I/III has been defined to be able to directly phosphorylate STAT3 and STAT6 and drive alternatively activated macrophage differentiation (M2), leading to acute death by excessive parasite burden [ 48– 50].
Similar(54)
For every parameter previously described, a set of threshold values was defined in order to be able to distinguish between sleep stages.
To that purpose, a shape factor was defined in order to be able to describe the ellipsoid shape with a single number.
We defined novel metrics to be able to uncover clusters of different sizes in programs, and also to relate programs in terms of their degree of clusterization.
A background ROI near each organ was also defined in order to be able to subtract superimposed extra-organ activity.
Additionally, C. glutamicum cells were grown in a fermenter in defined CGXII medium to be able to apply high oxygen stress.
General practitioners (GPs) and practice assistants were encouraged to invite patients meeting the eligibility criteria at their own discretion (i.e. no obligatory recruitment targets were defined in order to be able to observe the participants' voluntary commitment).
System delay was defined in this way to be able to analyse to which extent cancer was seen and acted upon as an acute disease.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com