Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Words with special meanings are defined in the part of the policy where they are used".
Similar(59)
In A Child of Our Time the general condition of oppression is defined in the first part, the narrative elements are confined to the second part, while the third part contains interpretation and reflection on a possible healing.
(3) Unless defined in this part, the words used have the meanings given to them by state law or contract.
In the ecophysiological part of the study, the effects of low air temperatures on the early needle frost hardening of Scots pine seedlings were studied experimentally over two years in central Finland, using the air temperature treatments defined in the first part of the study.
where ψ ¯ will be defined in the following part.
DEEPSOIL uses outcropping motions as the input ground motions, and then the nonlinear properties and the shear-wave velocity are defined in the calculation part by user.
The same behaviour was found also for ulna and radius, but, since the bone models were defined in the opposite part of the imaging field, the RMSD grew faster in the opposite direction, thus for mm.
After completion of the first session, the surgeons were instructed how to use the humeral RD as anatomical landmark, including the RD corresponding to an optimal lateral image as defined in the first part of the study.
The baseline rate of response was defined in the upper part of each conditional equation, i.e. at concentrations below the threshold concentration.
According to our framework, we first create the 20 rankings defined in the former parts (18 unsupervised score-based rankings plus Borda and Medrank) on each of the three sets (learning, validation and test).
(g) Any term not defined in this part shall have the definition set forth in section 102 of the Act (21 U.S.C. 802) or part 1300 of this chapter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com