Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Each image is titled with the person's name, we well as a list of identifiers, which each subject defined for themselves.
Some sound and committed international organizations are at work in Haiti, as are foreign foundations and community groups which have come to support the priorities that Haitians have defined for themselves.
In this way, respondents defined for themselves what they believed to be "most assessable material".
Similar(56)
They continually discover and define for themselves what they will live with and not live with".
Maybe marriage ruins relationships, setting up a need to escape, and commitment is something every couple can define for themselves.
But that is a standard the intelligence agencies can define for themselves in the case of foreigners.
Using tools like Total-Impact, responsible parties can define for themselves the appropriate metrics to support their decision making processes, whether finding collaborators, discovering research, or making funding or hiring decisions.
There is some evidence that organic growers define for themselves a sphere of expertise like the conventional growers, and they do question consumers' knowledge over agricultural issues.
Tropsha advises people considering the field of CADD, "There's a huge future here, and people have to define for themselves what they want from it.
It is paramount that Spanish architects try to define for themselves a comprehensive theoretical framework and practical business-model, addressing the new situation within which they will have to exercise their profession.
The current work sought to build on this model to provide a mapping service with the same benefits as before, but where the end user or developer is able to define for themselves more flexibly the criteria for defining molecular equivalence between interlinked resources.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com