Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(2)
How gynecomastia is defined and ascertained is not readily available in these publications.
These issues did not influence our study as much because the outcomes of interest were objective, precisely defined, and ascertained independent of the AE rating.
Similar(58)
Under questioning, Kehler admitted that what and who would define and ascertain that legality was indeed obscure or unknown in situations that did not follow a preconceived "playbook" (such as a massive incoming nuclear attack from Russia).
Several techniques have been proposed that attempt to filter out paralogs; but it was difficult to both define and ascertain the level of consistency that these filtering techniques would have with the original clustering based methods.
The methods chosen to define and ascertain cases will clearly affect the number of cases found.
Methods to define and ascertain prevalent cases differed between the cohorts, as reported in Supplemental Material ("Methods," pp. 3 13).
Cases of most neurodegenerative conditions are difficult to define and ascertain reliably in population-based sample, and there are problems in relating events and the effects of different exposures to defined 'at-risk' populations.
Fundamental to the conduct of surveillance is the need for a feasible, valid, reliable and standardised means of defining and ascertaining cases of surgical site infection, including those that occur post discharge.
Diagnostic horizons, on the other hand, are rigidly defined and their presence or absence can be ascertained on the basis of unambiguous field and/or laboratory measurements.
Recent studies often include hypoglycemia as an "event of interest," but there is lack of agreement on how events should be defined, ascertained, and analyzed.
The prevalence of paediatric dysphagia is difficult to ascertain given the wide variations in how swallowing impairments are defined and the assessment measures used to identify them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com