Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"define a strategy" is correct and usable in written English.
You can use it whenever you need to explain or discuss a particular approach to achieving a goal. For example, "We need to define a strategy that will help us reach our sales targets this quarter."
Exact(30)
We need to urgently define a strategy of adaptation to mitigate climate change.
"There's often a tendency to define a strategy with a large amount of money to it and then go and try and find out how you're actually going to spend that money.
Mr. Sidgmore has said publicly that he has always viewed his appointment as chief executive as temporary, but it is clear to people involved in the search process that he also wants to retain control over much of WorldCom's operations as the company struggles to define a strategy for emerging from bankruptcy.
The chapter provides a flow sheet to define a strategy.
Bebear said in a radio interview that Vivendi board members must define a strategy; if necessary, heads must roll.
Moreover, from this study, we intend to define a strategy for static warnings prioritization based on their correspondence with mutations.
Similar(30)
"It's about defining a strategy and getting people who work under you to execute the strategy," he said.
Defining optimal strategies and showing that they are optimal is generally considerably more difficult than simply defining a strategy.
The directional distance function (DDF) defines a strategy in which desirable and undesirable outputs are simultaneously changed.
The paper results suggest that households use travel time as an input to manage total time investment (travel plus participation) when defining a strategy to reach better services.
A challenge of analyzing determinants of migration flows is defining a strategy that is robust to possible estimation biases through reverse causality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com