Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
How did this become the default terminology for women who don't go to an office every day?" The only substitute she could come up with for these moms and dads, she offered apologetically, is "primary caretaker" which, she admits, sounds "a little stiff and census-y".
Similar(59)
While PubMed is the default source for terminology, the web is often useful since full-text articles and other online resource such as clinical trials can be implicitly included in the search.
Sniffing his arm, Mr. Eichelberger defaulted to unscientific terminology.
At the moment, he said, of approximately 50,000 tax-exempt bond issuers, 272 are in default — meaning, in his terminology, that at least some payment of interest or principal has not been made.
Output from the blastx search was functionally annotated with Gene Ontology (GO) terminology using the blast2go tool with the default parameters [ 78].
Nodes on the drawing surface of the Pathway Editor are of four types, following KEGG terminology: small molecule, protein, nucleic acid, or unknown (the default type).
It is hoped that its appealing visual design, richness of features, simplicity of default preferences, and responsiveness, as well as similarity of the descriptive terminology used by the program (i.e., experiment, treatment, etc).
The terminology is baffling – I still can't distinguish between a credit default swap (CDS) and a collateralised debt obligation (CDO); organisations, including the Bank of England that refuses to grant me an interview, thrive on opacity; and City insiders are paranoid about talking to the media.
The trouble is that ratings, which in S&P's terminology range from AAA to BBB- (for investment-grade credits) and below that from BB+ to D (for default) are not as finely graded as market judgments of creditworthiness.
Terminology changes.
The terminology is revealing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com