Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "deeply written" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe something that has been written with great thought and emotion, or something that has a profound and lasting impact on the reader. It can also refer to something that is written in a complex and nuanced manner. Example: The novel was deeply written, with intricate characters and a thought-provoking plot that left a lasting impression on readers.
Exact(5)
It is actually an example of a cycle in taste that seems deeply written in art's history.
Ultimately, he said, "unpleasantness and suffering are too deeply written into the structure of sentient life to be eliminated".
So Fisher and other artists who use bodily fluids are really part of a drive to make art physical and real that is deeply written into the art history of the Christian and post-Christian world.
Ray Harryhausen's cinematic masterpiece Jason and the Argonauts is so deeply written in my childhood memories that when I watch it as an adult (and I do, regularly) I can scarcely match it to the images I recall seeing on a black-and-white television when I was little.
This principle was deeply written into the constitution.
Similar(52)
"Nothing in my career has wounded me more deeply," wrote Berlioz.
Mr. Gates reads deeply, writes lengthy strategy documents and then sends them to senior staff members.
"I have to say the news shocked me deeply," wrote Pascal Riché, an editor of the political Web site rue89.com.
"The last few minutes affected me quite deeply," wrote Neil Perryman on the Guardian's website.
A lot of these e-mail messages are deeply wonkish, written in single-sentence paragraphs without punctuation or capital letters.
"The results are deeply affecting," writes Howard French.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com