Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Current Hollywood thinking seems to be that if you have something truly, deeply terrible on your hands, the best way to deal with it is to not let anyone get a whiff of footage until the movie is already in cinemas, by which time some poor sucker will have already parted with a tenner for the privilege of losing two hours of their lives on it.
Complete with the most deeply terrible and thus perfect tag line: "What does he have to lose?" If you're not an avid viewer of "The Bachelor" and "The Bachelorette," you may not know that Underwood is ― gasp! ― a virgin, one of the most desired and mercilessly tokenized figures in the "Bachelor" franchise.
Similar(57)
We will, along with his family in Manchester, deeply grieve this terrible loss".
It's a shocking, terrible, deeply moving story; it leaves no doubt about the wild clash of emotions that Rourke brings to his performances.
His family and friends are deeply saddened by this terrible loss.
But it is deeply rooted in the terrible experience of interwar Germany.
"We are deeply shocked at this terrible news, and our thoughts are with Meredith's family and friends," she said.
The Malaysian prime minister, Najib Razak, said the terrible and deeply shocking news marked "a tragic day in what has already been a tragic year for Malaysia".
The Former US Vice President said that the Senate Intelligence Committee report, which detailed claims that the intelligence agency tortured detainees in 'black site' prisons after the 2001 terror attacks on America, was "terrible" and "deeply flawed".
"No one could fail to be deeply moved by the terrible predicament faced by these men struck down in their prime and facing a future bereft of hope," he said.
Perhaps it is even more deeply rooted in the terrible, raging envy that America has aroused for many years -- not only in countries of the third world, but also in the broad boulevards of European society.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com