Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "deeply experienced" is correct and usable in written English
It can be used to describe someone who has extensive knowledge or skills in a particular area, often gained through years of practice or involvement. Example: "As a deeply experienced professional in the field of medicine, she was able to provide invaluable insights during the conference."
Exact(37)
Robert A. Iger of the Walt Disney Company is 61 and is also deeply experienced of the industry.
All the men who are moving are deeply experienced and expected to breeze through the Senate's confirmation hearings.
Update March 15 , 2016 MIT has just hired Havard attorney Andy Sellars, who is deeply experienced at clinical legal education and technology law, to lead the Cyberlaw clinic.
What decisive reason do we have for thinking that for them divinity was not a widely and deeply experienced fact of life?
Mr. Verrilli isn't showy, but he is a deeply experienced and capable advocate who finds ways to make technical legal arguments that persuade a majority of justices.
Even when we tried to draw on the wisdom of three deeply experienced men who proffered policies that would put the issue beyond ugly politics, that too failed.
Similar(23)
Portraiture is always a relationship: the artist who captures a person is getting to know them deeply, experiencing the contours of their being.
The notification layer might become a key way for us to skim the surface of the web, rather than deeply experiencing and discovering it.
The notification layer might become a key way for us to skim the surface of the web, rather than deeply experiencing and discovering it.
I wanted to deeply experience this moment of imprisonment.
I don't think it's something you can deeply experience at 18 or any time before that," said Longoria.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com