Your English writing platform
Discover Ludwig'deeply effected' is a correct and usable phrase in written English
It is used to express that someone or something has been greatly impacted by an event, experience, or other occurrence. For example, "My grandmother's death deeply effected me, as I had been very close with her throughout my life."
Exact(6)
"We all know what we are getting involved in here and there are going to be a lot of people left behind who are deeply effected.
Personally, I was deeply effected by Robin Williams passing.
This deliberately lurid and terrifying event has deeply effected all that followed and continues to this day.
The storm's impact made the country's most populous city seem instead to be a smaller community, capable of being deeply effected by a mammoth storm.
Research also shows that memory is deeply effected by lack of sleep because critical to our ability to retain things we learned during the day is the need for sleep both before and after learning.
Shy guys are very introverted and are deeply effected when people close to him tease him.
Similar(54)
The protests have transformed Uhuru: Before, she was a suburban single mom who occasionally shared her political views with her wide circle of Facebook friends and volunteered for community projects, and now she is at the center of a developing national organization focused on economic issues that deeply effect communities of color.
Knowing how multifaceted the response is to the experience of art, and how deeply it effects us is useful to reinforce the value of the experience itself.
The more extreme an experience is, the more deeply it effects one's beliefs, so that a polar vortex or a withering heat wave will sway more minds — and be more persuasive — than a light dusting of snow or a particularly balmy afternoon.
It was my first show in NYC and my first glimpse of being in theater that deeply can effect people and make them feel.
It was partially morbid and partially historical – my family had visited Auschwitz on an early trip to Poland and it effected me deeply – and partially subversive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com