Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
This cut could therefore be deeply damaging for accountability".
Taking on guns, however, could be deeply damaging for a Republican politician.
It's a tragic error and deeply damaging for Jews and for Israel.
The Post story, by Barton Gellman and Ashkan Soltani, with contributions from Julie Tate, is deeply damaging, for several reasons.
To accept such a claim would be deeply damaging for Europe and would undermine, rather than strengthen, the EU's democratic legitimacy.
The accumulated testimony was deeply damaging for UBS, which lost its chief executive after Adoboli's arrest and is being investigated by the Financial Services Authority and the equivalent Swiss watchdog over apparent control failures.
Similar(50)
It had been "a deeply damaging episode for British medicine", he said.
It caused "the biggest crisis within the medical profession in a generation", according to a health-department report; it was a "deeply damaging episode for British medicine", concluded a subsequent independent review.In their own report, the MPs list not one cause of death for MTAS, but many.
Cameron said there would be "deeply damaging" consequences for all of Europe if the EU failed to stand up to Putin on Ukraine, predicting that the Russian president could turn against the Baltic states or Moldova if he was not reined in now.
It was a bizarre spectacle and deeply damaging to his credibility for the prime minister to use a natural disaster to mount a political attack against state-based renewable energy targets.
"He's called for the reintroduction of deeply damaging open-cast coal mining, only had one meeting with his shadow environment team in nine months as leader, and didn't utter a word of protest when Theresa May scrapped the Department for Energy and Climate Change.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com