Sentence examples for deepl from inspiring English sources

The word 'deepl' is not correct or usable in written English
It is not a word in the English language.

Exact(7)

The team has been working with machine learning for years, for tasks adjacent to the core translation, but it was only last year that they began working in earnest on a whole new system and company, both of which would bear the name DeepL.

If this all sounds familiar, it may be because you read about it earlier this week: a competing translation company, DeepL, also uses an attention mechanism.

A few tests of my own on some French literature I know well enough to judge had DeepL coming out on top regularly, as well.

Tech giants Google, Microsoft and Facebook are all applying the lessons of machine learning to translation, but a small company called DeepL has outdone them all and raised the bar for the field.

DeepL was born from the similarly excellent Linguee, a translation tool that has existed for years and, while popular, never quite reached the level of Google Translate — the latter has a huge advantage in brand and position, after all.

It's wasteful to go through the whole sentence only to find that the first word the network picked is wrong, and then start over with that knowledge, so DeepL and others in the machine learning field apply "attention mechanisms" that monitor for such potential trip-ups and resolve them before the CNN moves on to the next word or phrase.

As Frederic puts it: "Whereas Google Translate often goes for a very literal translation that misses some nuances and idioms (or gets the translation of these idioms dead wrong), DeepL often provides a more natural translation that comes closer to that of a trained translator".

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: