Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
They have names — Thiepval, deep vale, La Boisselle, Aubépines, Named long ago by dead men.
With the sun starting to set over the deep vale in the distance, we strolled into the walled rose garden, where our brochure informed us the Duke and Duchess of York (later George VI and Queen Elizabeth, the late Queen Mother) took walks during their honeymoon in April 1923.
Similar(54)
In chapter 2, a work by the skald Eyvindr skáldaspillir is quoted that mentions "Surt's deep vales", using the name Surtr as a common noun for a jötunn, with "deep vales" referring to the depths of the mountains (specifically Hnitbjorg).
The same is the case at Burzahom in the Vale of Kashmir, where deep pit dwellings are associated with ground stone axes, bone tools, and gray burnished pottery.
Doubles from €99, + 351 962 168 254, solaregasmoniz.com Ana Berliner and António Monteiro were Lisbon biologists who fell in love with this lonely historic hilltop village deep in the Parque Arqueológico do Vale do Côa, near where the Douro reaches the Spanish border.
These are wines with varying degrees of subtlety and (often great) nuance, but the true McLaren Vale red is dense, deep-colored stuff.
One is leadership – a concept that inspires deep misgivings in the M5S, whose mottos include uno vale uno : literally, "one is worth one".
For adolescents, a hug expresses an understanding -- too deep for words -- that one's journey through this vale of tears is shared.
But Kennedy's header deep in stoppage time earned Rochdale a point and put Vale's celebrations on hold.
SUDBURY, Ontario — Last July, the 3,300 unionized workers who normally work deep below this city in the vast nickel mines owned by Vale Inco did something unusual: they went on strike even though they had already been laid off temporarily.
One was through a rain forest, deep and dark and otherworldly, with wooden walkways that dropped us into a woody vale.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com