Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
With its brand of intensely jumbled dispassion, "Only Skin Deep" touches at least a little on all of this.
"It's a little bit different against the zone," Gasol said, referring to his own ability to get deep touches, "but we've got to find ways to do so, because we've got to continue to attack the paint".
Similar(57)
The first thing to remember on the road to Trumpocaliberation™ is that the threat is so broad and so deep, touching everything and everyone in the country on so many levels, that chances are whatever you're concerned about, Trump and his agenda will fuck it, repetitively and completely.
He could only feel deep touch (filament 6.65) in parts of his affected hand, and he did not recognize the shapes of any size in the STI test.
This inspirational film, based on the life of its screenwriter, is the rare male weepie that transcends its own sentimentality to leave you feeling released, enlightened and in deeper touch with humanity.
She says that, for most people, this piece of music evokes "woodlands and folklore" and the deep-touch choreography creates sensations like "vines creeping around the body".
"CBD elevates consciousness and puts you in deeper touch with your body," says Lou Sagar, founder and CEO of The Alchemist's Kitchen, a New York City-based company that specializes in herbal remedies.
"Light, moving touch is stimulating; deep, slow touch is calming".
"I think there's something in the pain of the blues, something deep, that touches something ancient in Jewish DNA," he said.
Even by the standards of police dramas, which for obvious reasons like to focus on repulsive crimes, the new import Deep Water touches on something especially outrageous: the systematic murder of gay men for sport.
Loads of tasty rock shrimp topped angel hair pasta in deliberately deep broth touched with saffron and scallions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com