Your English writing platform
Discover Ludwig"deep life" is not a correct phrase in written English.
You could use a phrase like "profound life" instead. Example sentence: She was striving for a profound life of peace and serenity.
Exact(22)
"That's actually a really deep life message," he said.
Onstott, T. C. Deep Life (Princeton Univ. Press, Princeton, 2016).
Is happiness believing that you live a deep life in your lonely room?
For fun! His approach of playing in the moment and serving the song made great records, and the music he recorded gave him a full deep life.
Sheik, C. S. et al. Identification and removal of contaminant sequences from ribosomal gene databases: lessons from the census of deep life.
Deep Life takes readers to uncharted regions deep beneath Earth's crust in search of life in extreme environments and reveals how astonishing new discoveries by geomicrobiologists are helping the quest to find life in the solar system.
Similar(38)
Second, that personal stories, the odder the better, can be the stuff of deep, life-affirming levity.
But in the long term, overwhelming loss can become a powerful catalyst for deep, life-affirming gratitude.
Sadly, people you have always counted on may reject and abandon you, and yet deep, life-changing support can spring forth from the most unexpected places.
Marriage can serve its new function of providing individuals with deep, life-long connection and be renewed as the primary institution in which to raise healthy children.
It's a fascinating commentary on human nature that, without fail, the first question people always ask me is: "What about the friend who did this to you?" In my book, I actually delve into some very deep life-altering moments with this (still) dear friend of mine, and it will give readers some huge insight as to what really went down before, during and in the years after my last night on legs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com