Your English writing platform
Discover LudwigExact(20)
The south end opens into the Caribbean Sea, and the north end opens up into the Schottegat a giant, deep lagoon that serves as a harbour and seaplane anchorage.
Mr. Elbaz used a deep lagoon blue in his spring Lanvin show, and one found lighter but no less robust shades in collections by Marni and Chloé, and in the men's lines of Prada and Alexander McQueen.
Here, in a deep lagoon, its vertical sides carpeted with a thick, mossy pile of algae and bryozoans, shanny (blennies) rest on top of slate-grey cobbles, surveying their watery domain with large eyes and glum mouths; one of these mottled denizens is huge, more than 15cm long.
Inspired by nature, Deep Lagoon evokes the image of sand disappearing below the surface of calm shores.
We didn't just wrap everything in high-gloss black; we innovated by creating the stunning new Deep Lagoon Design with Infinity Flush Front.
For example, one or more apertures exhibiting a combined area of 9 m2 will be needed to extract 2 MW from a 10 m deep lagoon storage facility.
Similar(40)
Our ride the next morning took us through clouds of dragonflies to the deep lagoons at the edge of the permanent water in the Delta.
However, overprinting of Pleistocene landscapes by Holocene erosion or sedimentation has largely obscured the role lowstand river incision may have played in developing the deep lagoons typical of modern barrier reefs.
In calmer waters, such as in deep lagoons or more sheltered parts of the reef, a more upright, leafy or branched structure develops which can grow to 50 cm tall.
The present treatment system provides primary treatment followed by aerated deep lagoons (21 ha) and storage reservoirs which can provide up to 90 days of storage, if needed.
Snorkeling in the three- to seven-foot-deep lagoon is nearly as tame as taking a plunge in a backyard pool.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com