Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
"Watch Paul's cat," she says, during a deep discussion of artistic spontaneity.
The trial included deep discussion of the overlapping state and federal regulations as well as expert testimony on the definition of a fish.
She develops a deep discussion of how language, meaning and culture determine how people experience illness, and how those in turn determine their responses to technical medicine, ritual, placebos and caregiving.
I don't want to get into a deep discussion of modern fly-fishing, which would require detours into materials science, the dynamics of stream flow and ecology, the physics of long, expensive fishing rods, and entomology, most of all entomology.
Insiders say Mullah Omar and Mr. bin Laden spent many hours in deep discussion of the intricacies of Islam, often by the light of kerosene lamps in the hideouts both men resorted to as the world's pressures against them mounted.
The restaurant rumbled as a whistle sounded and a train rolled by, which went unnoticed by the local residents who were engaged in a deep discussion of local, state and national politics.
Similar(51)
At a moment when the milestone of the American military's troop reduction is spurring deep discussions of the legacy of the Iraqi conflict, one family's story reads as an abridged version of the entire war, whose chapters synthesize why America found it so difficult to win.
But any deeper discussion of the text would benefit from a reading of the script.
"The game starts all over again, based on debate and a deeper discussion of contrasting programs".
But he leaves a deeper discussion of the politics of global warming to others, sticking with his strengths as a historian.
Despite the current, cramped political climate, or maybe because of it, it seemed to me an essential moment to push for a deeper discussion of the Indian past – and not for the benefit of Indians alone.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com