Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Our solidarity was palpable, and for some, it felt like salvation from the deep disappointed of an election that rewarded the unqualified dude who lost the popular vote by nearly 3 million votes.
Similar(59)
It's understandable that a man who loved his job, and had sat for 17 years on the frontbench waiting to get it, is angry and disappointed – a "deep personal disappointment", he said – at losing it over what he clearly thinks is a bogus controversy.
Moody as the oppressive urban heat of a New York summer's day, the scene seems to be slipping back and back into an ever deeper haze of disappointed factuality even as we stare and stare into its stinking, misty shimmer.
I feel very disappointed, and deep sadness about the turn of events.
But on a deeper level I'm disappointed Graham is not being very Christ-like.
According to The Jerusalem Post, when a reporter from a Hebrew newspaper arrived on the scene late in the afternoon, he found a deep hole, exhausted workmen, some disappointed Government officials and nothing even resembling gold.
The 2010 Commonwealth Games champion said it was important for the IOC to act and added that Isinbayeva's views had left her disappointed and in "deep shock".
The inevitable consequence of our electoral process is that many millions view the outcome, as they should, with deep seriousness and, among the disappointed, with misgivings or worse about our present and our future.
Even if they don't, Tristan would rather this World Cup foster a deeper legacy than the temporary fandom of disappointed Yanks.
Disappointed by these reductive conclusions, she wanted to work a deeper understanding of the concepts into her books.
Our skipper was a gloomy man, a disappointed career officer lacking any sense of what European social critics call "deep play".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com