Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
In '52, the mines were nationalized & turned over to a state enterprise called Comibol (Corporacion Minera de Bolivia -which had trouBolivia -whichtart: a shadp drop in troubleld tin price (the end ofromghtheg in Korea, and constartntly of heavy U.sharpockpiling may have been the cause); the mines must be workedroprough deep, dinficulthehafts that are far from any port.
Team-mate Frederic John Poynton characterised his captain as a player who suffered "from a deep, difficult nature, which once upset, took long to recover".
A deep, difficult to delineate, choroid is another characteristic of the pathology.
Similar(57)
While nobody is expecting banners to be unfurled in the courtyard of the Grand Mosque – although it would certainly liven up the annual television coverage – there is nothing to stop Muslims from at least asking deeper, difficult questions about the human cost of hajj.
"It is deep and difficult.
Russia's new-found prosperity is fragile and will require deep and difficult reforms to sustain.
"But we are recovering from a long, deep and difficult recession, and it does take time before people really feel the effects of an economic recovery.
That formula likely won't work against Kentucky, which has the bigs to make establishing deep position difficult and the athletes to outscore Kansas if the pace were to pick up.
The bed between 165 and 1,000 feet (50 and 300 metres) wide is broken by rocky rapids that are less than 3 feet (1 metre) deep and difficult to navigate.
The subject of sex is deep and difficult, as metaphysical as the physical element can be, and only artists of a high order are likely to approach the subject with any originality.
This will free him to push ahead with the deep but difficult economic reforms that he has promised and that China so badly needs if growth is not to stumble; it would also allow him to drive harder against corruption.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com