Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
"The Hamptons satire is a lot more like Chekhov without the troubling, deep, clever bit, and nobody stares at a duck".
The Spaniard has an iron grasp on deep, clever, engaging house music.
IGN's Doug Perry wrote: "It's frightening, deep, clever, and tries to improve the genre, if just a little, and in the end, that's all I really want in a survival horror game".
According to the quiet war narrative, we would cut off the snake's head by deep, clever and unpredictable subterfuge, instead of telegraphing our strategies in advance -- with thousands of highly visible US service personnel on Mideast soil -- as Dubya ended up doing, and as Mr. Obama did again last week.
Similar(56)
After The Office, there's a sense that sitcoms without laughter are deeper, cleverer, more meaningful, rather than an excuse for getting away with scripts that don't have enough jokes.
Don't say: Big fat waste of taxpayer's money on a bunch of dole-scrounging art-school layabouts who just take any piece of crap and stick it on the floor and then a bunch of ponces wander round and go: "Oh, it's really deep and clever and stuff" and stroke their beards and drink their lattes and stop us bringing back the lash and the birch and … The reviews reviewed: Cool.
Frighteningly deep, this clever piece of hardboard poetry has so many layers.
Fritz was the more influential player, a deep-lying, clever, skilful inside-left who was the national coach Sepp Herberger's captain and strategist.
Czech glassware tucked into the clever, deep well of another table.
Wisely retaining the stark lineaments and basic dramatis personae of the original — the Greeks knew something about suspense and structure, after all — he has found clever Deep South analogues for the workings of fate that ruthlessly hem in our desperate heroine.
It would not show that Deep Blue was cleverer than any human alive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com