Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "deep balance" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a profound or significant state of equilibrium, often in contexts related to emotions, finance, or philosophy.
Example: "Achieving a deep balance in life requires both self-awareness and discipline."
Alternatives: "profound equilibrium" or "significant harmony."
Exact(1)
We had all the pieces needed to have a deep, balance team that can attack you in so many ways.
Similar(59)
The primary reason is weak aggregate demand, the painful and predictable consequence of a deep balance-sheet recession.
Against terrorism, we can strike a blow, but rampant radicalisation is undermining the deep balances in our society".
Meanwhile, a bipartisan "supercommittee" is supposed to come up with deep budget-balancing cuts for the medium term by November 23rd.
It was a play in a scrimmage that ended with James making a deep, off-balance three-pointer over Kyle Kuzma.
That tension of love and frustration, that deep commitment balanced by the need to protect their own boundaries, the walls they've built up because of or in spite of themselves and their lives.
The roster would have been deeper, more balanced.
"It requires striking some sort of balance between deep, deep tragedy and foolish whimsy and being able to go from one to the other as kind of a hairpin turn". Directed by Stephen Wadsworth, the cast includes Christopher McCann, Lois Smith, Jon Tenney, Gretchen Cleevely, Daniel London and Alan Mandell.
However, depth-resolved residual stress measurement showed that the tensile residual stress is limited to a shallow depth below which there is a deep case of balancing compressive residual stress.
But budget cuts aren't enough, or aren't deep enough to balance the budget, given those other promises.
They balance deep blues playing with lengthy, minor-key chants, laced through with an explosively rhythmic group dynamic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com