Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
While an overwhelming majority of information systems research on e-learning has focused analyses mainly on the student level, this paper provides a fresh complimentary perspective from that of the instructors in understanding what critical functionalities of an e-learning system instructors will deem useful such that they will continue using the system.
It is time that all businesses involving horses, including racing, take responsibility in ensuring and providing a decent life for the animals they no longer deem useful.
Downtrodden by decades of directives and starved of funds except for what the officials deem useful, squeezing such teaching in without any of the support given so far to modern languages, is not in fact a real choice.
I'm not sure Let's Enhance would be a service I'd deem useful enough to subscribe to for just upscaling the odd snap or two.
For all you out there seeking the meaning of life, this video may deem useful in finding the answer.
At some point it becomes each of our individual responsibility to take what information from the world we deem useful and allow the rest to simply exist, floating downstream without our interference or, ideally, excessive comment.
Similar(54)
Users have the option to make modified or custom-built templates available to the public if the template is deemed useful and has potential to be used by others.
The use of NURE data was deemed useful for extrapolation as the concentrations of uranium in the sampling area did not vary significantly from nearby samples taken during the NURE program [ 35].
Who wouldn't that expose to torture — do any of us even know all the things in our head that might be deemed useful?
Botanists are already taking extreme measures to save the plants — those species deemed useful, anyway.
Whatever substances are deemed useful must be safe enough to be removed from the laboratory.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com