Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "dedication to grow" is not entirely correct in English; it would be better as "dedication to growth." You can use it when discussing a commitment to personal or professional development.
Example: "Her dedication to growth has inspired her colleagues to pursue their own self-improvement."
Alternatives: "commitment to growth" or "devotion to development.".
Exact(1)
One needs a lot of patience and dedication to grow cork.
Similar(59)
The students' dedication to growing as poets and their pride in showcasing Detroit to the nation makes the annual fight to keep CWP alive more than worthwhile.
Allen says agents should not underestimate the dedication needed to grow an online presence.
Her compassion for the elderly, her dedication to Citymeals grew even into her late eighties.
As my self-awareness and dedication to leadership grew, I experienced a personal transformation and found a softer and more empowering approach with myself and others.
You really need motivation and dedication to get to results.
At this stage the owner-manager has to make an important decision: remain at this survival stage without greater investments in personal dedication and capital or seeks to grow in size and profitability, reaching the next stage.
The big question, of course, is whether Mafia can maintain its laid-back milieu and dedication to conservation if its popularity continues to grow.
Meanwhile, the health office's midwives continue to grow in number and dedication.
UNICEF is grateful to the IOC for its dedication in helping spotlight the rights of children to grow and play in healthy environments.
"This is nothing more than a desperate attempt to smear the good name of an individual who has shown nothing but dedication to creating jobs, growing the economy and championing women in his businesses and investments," the statement said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com