Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "dedicated to create" is not correct in standard written English.
It can be used when expressing a commitment to the act of creation, but it should be rephrased for clarity.
Example: "She is dedicated to creating innovative solutions for environmental issues."
Alternatives: "committed to creating" or "devoted to creating."
Exact(1)
The second one is a design language dedicated to create the product model.
Similar(59)
Much of Coleman's career has been dedicated to creating ensembles that complement this sound.
He said he was dedicated to creating a climate for artists to produce good work.
"Russia is dedicated to creating domestic demand, rather than waiting for export markets to return".
For example, the KGB set up secret acoustic laboratories dedicated to creating a secure telephone system.
He is referring to Narrative 4, a global charity he has co-founded, dedicated to creating social change through storytelling.
Mr. Callahan is a co-founder of Demos, a public policy organization dedicated to "creating a fairer America".
Pdvsa is now dedicated to creating a new oil product: it is turning petroleum directly into math problems.
The group, Indonesian Mujahedeen Council, formed in August 2000, says it is dedicated to creating Islamic states through peaceful means.
Axial Theater, comprised of 16 actors, directors and playwrights, is dedicated to creating and producing original works in collaboration.
Dr. Boyden, who participated in the early development of optogenetics, runs a laboratory dedicated to creating and disseminating ever more powerful tools.
More suggestions(15)
committed to create
dedicated to generate
dedicated to promote
designated to create
dedicated to achieve
engaged to create
dedicated to identify
dedicated to produce
participated to create
professional to create
dedicated to developing
dedicated to creating
incorporated to create
dedicated to generating
dedicated to development
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com