Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"dedicated team member" is correct and can be used in written English.
For example, you could write, "After serving as a dedicated team member on the project, Pat was awarded a promotion."
Exact(3)
DNS load balancing is best for companies that have a dedicated team member who can monitor and manage both CDNs.
Since you can keep a dedicated team member on board throughout, those who do help temporarily will have guidance from someone who's built a longer-term relationship with your developers.
To facilitate accurate data collection on a busy surgical firm, an integral and dedicated team member, the foundation house officer, entered data daily for every patient onto a flow chart.
Similar(57)
We take full responsibility for that, and for letting our investors and our incredible, passionate and dedicated team members down.
We are truly grateful to all the guests we have served, to all talented and dedicated team members who have so whole-heartedly served, to our amazing partners and this beautiful community of Barnard, Vermont.
Employers want dedicated team members, show them your genuine professional interest.
Dedicated team members would work closely with clients each week to create targeted radio campaigns.
To help overcome the adoption challenges, I present six strategies: (1) selling CD as a painkiller; (2) establishing a dedicated team with multi-disciplinary members; (3) continuous delivery of continuous delivery; (4) starting with the easy but important applications; (5) visual CD pipeline skeleton; (6) expert drop.
He is a key member of a dedicated team in Homs that is providing humanitarian assistance for thousands of internally displaced people in the Homs region.
She surrounds herself with a dedicated team that welcomes involvement from any participating member.
I am humbled to once again be a member of Newport-Mesa's dedicated team of stakeholders.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com