Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
It is also in favour of decriminalisation for possession but alongside a focus on public health, education and prevention, as well as action on poverty.
Only 12 years after its decriminalisation, for which Thorpe had vigorously campaigned, public attitudes to homosexuality remained hostile, ridiculing, or at best secretly intolerant.
Sex workers have been talking about decriminalisation for a long time, so Amnesty International's decision is neither a destination nor a starting point, but it is certainly another milestone in our journey.
The inquiry, the Liberal Democrats said, would look at reforms in Portugal which are said to have reduced problematic drug use through decriminalisation for personal use and investing in treatment centres.
It's also lobbying European governments such as Portugal and the Czech Republic that have moved towards decriminalisation for drug users.
"I'm not in favour of decriminalisation, for example, of cannabis, because of my reading about it – and I have read about it".
Similar(54)
The trend for decriminalisation of possession for personal use (with civil or administrative penalties replacing criminal ones) has spread across much of Europe, Latin America, and beyond.
In 1957 came the Wolfenden Report On Homosexual Offences And Prostitution - to which Pitt-Rivers gavevidencece - calling for the decriminalisation of gay sex for over 21-year-olds.
The English Collective of Prostitutes, which has been campaigning for the decriminalisation of prostitution and for sex workers' rights and safety, welcomed the committee's report.
He also said he will be pushing for the decriminalisation of drug possession for personal amounts.
It comes as Germany is about to legalise cannabis for medical purposes while Canada prepares for decriminalisation of the drug.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com