Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
Thus, it was decided to ascertain the effect that the aging had on the hardness of the coatings.
We therefore decided to ascertain the distribution of euchromatic and heterochromatic markers in a specific tissue, the larval salivary gland.
Since prelamin A-hMSCs recapitulate all the aged phenotypes tested, we decided to ascertain the relevance of these changes by challenging their functional competence in vivo.
In the present study, it was decided to ascertain whether PBP/MED1 null hepatocytes function as targets for tumor development following DEN-initiation and PB promotion (35, 37).
Similar(53)
We decided to systematically ascertain to what extent UCEs are expressed and whether the corresponding transcripts can be distinguished from general "transcriptional noise" in the genome.
We decided to use FGDs to ascertain consumer priorities, in order to maintain an independent consumer voice throughout the study.
Rather than complete the allelism tests we decided to undertake preliminary genetic mapping to ascertain whether these four mutants mapped to the sites of known loci.
We decided to select the 10-year period 2000 2009 to ascertain that all articles included would have been indexed for MEDLINE at the time of searching (2013), and screened all articles in this time period.
"The court has decided to address the general secretariat of the cabinet to ascertain whether the American President George Bush's visit was formal or informal," he said.
We have also decided to cross the results from different statistical analysis to ascertain and strengthen our results, especially to define epididymal markers.
Therefore, we decided to undertake a research in a group of ED patients aimed to ascertain the possible relation between membrane-bound and cytosolic glycohydrolases content and praecox alterations due to oxidative stress.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com