Sentence examples for decent translation from inspiring English sources

Exact(5)

A decent translation, then, but not for everyone.

Mr. De Mussa, with a heavy accent, is unable to do justice to the rhythms of what seems to be a decent translation by David Greig.

The "Philosophy," which still awaits a decent translation, argues that music must expunge all familiar sounds and conventional notions of the beautiful.

It encompasses the whole messy breadth of humanity, and so needs a decent translation to bring this about.Paradoxically, Alice Oswald manages to achieve this, even if her "Memorial" is about an eighth of the length of the "Iliad".

Ten minutes later they sent this message back to me: "尝试一下twitrans吧,一种新的翻译服务" I have no idea what that means, but I'm hoping it's a decent translation.

Similar(7)

"A Life," in a perfectly decent 1963 translation by Archibald Colquhoun (Pushkin Press; $18), has just been reprinted.

This encompasses things like machine learning, in which we have self-driving cars and decent language translation.

(Note to the decent, respectable translator: I teach a college class on translation but I accept your critique that I am long on theory and short on practice).

Google does a decent job translating Web pages from other languages, but machine-based translation is still not good enough for when you need a truly accurate translation.

Pornographic in the sense of taking all its moves and images from pornography (who put what where and moved it whither, until a convulsive spurt-'n'-groan); also, written like pornography of a decent, middle-ranking kind (the translation, throughout, is exemplary).

In all seriousness, the translations are actually pretty decent, and I think it's a really cool feature.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: