Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
Ms. Merkel said shared debt liability within the euro zone was "economically wrong" and "counterproductive".
"I don't see total debt liability as long as I live," she said at the meeting.
"Common debt liability in some form needs to be accompanied by greater political and economic integration; that's just logical," he said.
Angela Merkel, the German chancellor, used uncommonly strong language when she rejected the idea for common Eurobonds by saying Europe would not share debt liability "as long as I live".
On April 6, Hugh Wilson, American Ambassador in Berlin, presented two notes to the German Foreign Office, one announcing the conversion of the Legation at Vienna into a consulate general — tantamount to recognition of the Anschluss — and the other contained the notification relative to Austria's debt liability.
Company filings from September 2006 seemed to assure potential bondholders that TIM Hellas could redeem these certificates at prices greater than par value or market value only when "the company does not have any other debt liability to pay or to provide for with priority" to the certificates.
Similar(52)
The shiny new asset would erase a trillion dollars in debt liabilities.
Bain is paying CRH £295m in cash and has agreed to take on its pension and debt liabilities.
Deteriorating economic relations in the 1930s over Ireland's debt liabilities led to Britain imposing retaliatory tariffs on Ireland to recoup some of the money it was owed.
Mr. Einhorn notes that many are reluctant to become involved in a company that is still one-third owned by the government, which stepped in to save G.M. after its pension and debt liabilities threatened to bring its collapse.
The region lacks a single agency — something akin to the United States Treasury — that can help manage debt liabilities among countries and make it easier to transfer financial aid to those in periods of difficulty.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com