Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
The parliament debated furiously, amid heckling, jeering, and religious pronouncements.
E-mail address GO SIGN UP Share Tweet The parliament debated furiously, amid heckling, jeering, and religious pronouncements.
The lower house of parliament debated furiously all day and veered towards calling for the Russian contingent to come home early.
But while the Indian media has debated furiously the issue of whether or not a sixth-accused male, who is aged 17, should be tried as a juvenile, it has largely ignored the fact that its own reporters have been unceremoniously expelled from the courtroom.
That link has broken before – academics in the 1970s debated furiously on whether the English working class saw any improvement in their living standards in the first few decades of the Industrial Revolution – and in the era of globalisation the debate has now reignited.
Decisions are fast, commitments always honored, donations debated furiously within the team and employees respected and allowed the freedom to bring their expertise to the table..
Similar(54)
Now, in the middle of a poisonous row with a prime minister whose political campaigns he once funded, and with swirling questions over his relationship with the country's telecoms industry, his influence on the Belize economy and its politicians is being debated more furiously than ever.
The release comes at a fragile time for Egyptian society, as partisans debate furiously whether the military's takeover constituted a dismantling of the gains of the revolution, or simply a restoration of it after a failed Brotherhood presidency.
Economists have furiously debated whether decoupling was taking place.
At Darmstadt, serialism, technology, politics and the future of music were hotly and furiously debated.
But the exact extent of this creative debt has been furiously debated ever since.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com