Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The matter of whether the police should disclose its footage had been fiercely debated for days here.
But his most powerful message was delivered in the advertisement, the timing of which was debated for days within the Gore headquarters in Nashville.
It has been debated for days on music industry forums and in blog responses, none more impassioned than a 3,800-word 3,800-wordr fropenavid letter, ofrome banDavid Loweryn Beethofen and Cracker.
What message they sent will be debated for days to come by pundits and political players across the country.
Similar(56)
Instead of debating for days whether a new idea is possible or what the best way to build something is, hackers would rather just prototype something and see what works.
For the first time, backbenchers control what is debated, for 35 days of the parliamentary year.
The jury debated for 10 days, an unusually long time in a federal murder case, before deciding to convict.
Though considered too shocking for the mass of the Soviet population, the contents of the speech were debated for two days by the KGB party branch to which Mitrokhin belonged.
The verdict was read out in a Chicago court room and came after jurors had debated for 14 days over charges that Blagojevich had engaged in bribery, extortion, racketeering, wire fraud and a host of other serious allegations.
"The way it's arranged under our Constitution," Defense Secretary Donald H. Rumsfeld noted at a news briefing last week, "state and local officials are the first responders". Pentagon, White House and Justice officials debated for two days whether the president should seize control of the relief mission from Governor Blanco.
The constitutional draft will be debated for six days, our correspondent adds, after which there will be very few opportunities for public discussion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com