Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "debate wise" is not correct, but one can use the phrase "wisely" as in: She argued her point wisely in the debate.
Exact(1)
But it is hard to debate wise policy when every detail is kept secret from public view.
Similar(55)
The meetings were broadcast live on the radio and, if you can believe this now, they began with a prayer; "Dear Lord, guide us to intelligent debate and wise decisions".
But the chances of such deficit reduction actually happening seem low enough, and the economic risks associated with going through this process again high enough, to make postponing the debate seem wiser than renewing it.
To begin the debate...it's wise to establish the things that are still beyond argument.
But my personal agenda there was much beyond that – it had to do more with how do you shift the planning debate to area-wise planning and away from the blanket planning attitudes that have engulfed the decision-making process in our cities.
This notion of progression through the stages of transition is the subject of a substantial and ongoing debate; such stage-wise linear approach to change is a major shortcoming of these concepts.
Others debate whether it is wise to augment children's already heavy television consumption.
In judging the winner of any debate, it's probably wise to consider at least three questions.
Lööf, whose party is a member of the current ruling coalition, said after the debate: "It was not wise statesmanship by Stefan Löfven".
Reinstating the Telemundo debate would be a wise move for a party looking to make inroads with Latino voters, a crucial and growing demographic that swung heavily toward Barack Obama in 2012.
One Republican consulted on the nomination said the White House realized only recently that confirmation was in doubt, and had debated whether it was wise to risk a partisan backlash by having the president weigh in.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com