Your English writing platform
Discover Ludwig"debate arises" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing conflicting opinions or perspectives in a particular situation. For example, "When it comes to the quality of healthcare services, debate arises as to whether or not the government should allocate more resources."
Exact(10)
Every time it happens, the same debate arises: Does racing treat its athletes humanely?
The debate arises because Nassau is revaluing all 416,000 properties for the first time in 64 years.
The current debate arises because there are two fundamentally different interpretations of what the constitution says.The first is the "collective" or "states' rights" interpretation.
At seminars with members of Germany's border police, he reports, heated debate arises over such questions as when expulsion orders should be disobeyed.
Introducing the motion, Jesse Norman, MP for Hereford and South Herefordshire, said: "This debate arises because of a widespread concern among colleagues across the House that the appointment process for the next clerk of this House was seriously flawed".
While discussing the differences between Conservatives, Liberals, and NDP, a heated debate arises between Lambe and Goth Lolita Catgirl about Canadian political party theory when he claims the current system is indicative of the "Dynasties and Interludes" theory.
Similar(46)
What "new debate" arose in the aftermath of Senate's recent judicial compromise?
One can imagine a fierce debate arising around questions of identity, art therapy and exploitation (Johnson).
EVEN some veteran New York traders agree that the debate arising from the Cantor decision is valid.
I'm told that a national debate arose soon after the book was published.
A lawyerly debate arose over whether one-candidate races, common with judicial elections in New York, are good or bad.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com