Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
During the 2013 protests in Ukraine, protesters received chilling text messages: "Dear subscriber, you are registered as a participant in a mass disturbance".
Search for "women" in Persian and you're told, "Dear Subscriber, access to this site is not possible".
Around midnight on Tuesday of last week, people near the barricaded city square at the center of mass protests in Kiev, Ukraine, received an ominous text message: "Dear subscriber, you are registered as a participant in a mass disturbance".
"Dear subscriber, you are registered as a participant in a mass disturbance" – that was the text message received by thousands of protestors in Kiev, Ukraine when they awoke on Tuesday morning.
"Dear subscriber, you are registered as a participant in a mass riot". This was the message received by mobile phone-users present near the scene of violent clashes in Kiev early on Tuesday morning, in what appeared to be a novel attempt by authorities to quell the protests that have swept through the city and turned violent on Sunday night.
By Janus Kopfstein January 30, 2014 Around midnight on Tuesday of last week, people near the barricaded city square at the center of mass protests in Kiev, Ukraine, received an ominous text message: "Dear subscriber, you are registered as a participant in a mass disturbance".
Similar(46)
Dear, dear, dear.
It began: "Dear Time Subscriber, I hope very much that you will drop in to see us if you are in New York this summer during the World's Fair.
Dear HP Upline Service subscriber, On Thursday, April 17th, HP suspended operation of the HP Upline Service.
Dear Home Delivery Subscriber, Our records indicate that you recently requested to cancel your home delivery subscription.
Subscribers can receive an email each time a new Dear Folksies letter appears.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com