Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
On Black Friday, Forever 21 will launch its "yellow tag deals" with items starting out as low as $3.00.
Similar(59)
This initial paper of a series of three, which specifically deals with item (i), shows discrepancies between the levels of polymorphic phase transformation detected in ZTA retrievals and in vitro predictions, and attempts a phenomenological analysis of the reasons behind such discrepancies.
Unfortunately, you're dealing with items where individuals pass on, mental capacity changes, and relatives want to step in".
DailyLook's first business model was a "flash sale" type deal, with items from one new head-to-toe look sold each day for a limited period of time.
Inhibition is also impaired when dealing with items that have been highly rewarded when selected as targets (i.e., T+) relatively to items whose selection has more frequently led to lower gains (i.e., T−) [28].
The GRM is suitable for ordered polytomous responses and can deal with items that have a different number of response categories.
Other future research could explore why certain OMS-HC item were more likely to be unanswered and to determine the best techniques to deal with item non-response and missing data.
The root mean squared difference (RMSD) is defined as where and are estimates of β i, i = 1, 2,..., n, obtained under two different procedures for dealing with item responses in the category 'not applicable'.
Meanwhile, an operation optimization approach to large-scale oilfield waterflooding system based on mixed integer linear programming (MILP) is proposed, which considers pump characteristic curves, adopts Hazen William formula to simulate hydraulic pressure drop of pipe segments and deals with nonlinear items by phased linearization method.
The inventory model deals with single item. 5.
"We are dealing not just with money; we are dealing not just with items; we are dealing with people," he added.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com