Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The present investigation deals with difference in the microstructure and high temperature oxidation performance of the thermally sprayed NiCrAlY microcrystalline (MC) and nanocrystalline (NC) coatings on superalloy substrates.
Similar(59)
The latter deals with differences on the two sides of the Atlantic and the increasingly complex legal and regulatory processes involved in academic trials.
It is important to note that this study deals with differences in BMI and obesity between educational groups and across the income distribution, but does not establish causal relationships.
This conversion can be classified into three types to deal with difference in size, geometry, and applied loadings manner and the possible approach to form a material strength database for brittle MEMS material is suggested.
However, he believes that the UK's slow move towards a more pluralistic culture means that "dealing with difference is going to be a challenge".
Follett rejected compromise as a way of dealing with difference, and instead advocated for what she called "integration" which requires that conceptual resolution of differences must be worked out in everyday practice.
That "religious illiteracy" helps create an "exclusivist mentality," he said, and we're seeing that across the globe when people lack the tools -- the education -- to deal with difference.
The way we choose to deal with difference is of the utmost importance in the case of complexity [ 20].
How can new managers deal with differences in style?
"We are not just dealing with differences here amongst ourselves [the three parties supporting the coalition] but within the troika".
Forester's recent writing includes Dealing with Differences: Dramas of Mediating Public Disputes, and he has edited a manuscript with Ken Reardon (Ph.D. CRP '90) for CRP's New Orleans Planning Initiative.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com