Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "dealing without" is grammatically correct and can be used in written English
It means managing or handling something without the use of a particular thing or resource. Example: "I have been dealing without my car for a week now, and it has been quite challenging to get to work on time." In this example, "dealing without" is used to indicate that the person is managing their daily tasks without the use of their car.
Exact(5)
Sir Montague said: 'We are dealing without a doubt with a very serious offence.
It looked worse than it was for the Oklahoma City Thunder, a two-man team already dealing without Kevin Durant.
The Fan Formerly Known as Fireman Ed? Already this season, the Jets have lost Darrelle Revis and Santonio Holmes, so they are accustomed to dealing without indispensable pieces.
Then, according to Sergeant Miranda, Detective Tomayo was sometimes sent into locations to investigate drug dealing without proper backup from other officers and was also sent to locations that had not been fully investigated.
The legislative ambiguity in language describing which retailers are deemed to be "engaged in the business" of arms sales means one seller in Florida who claimed to be a hobbyist was acquitted on charges of dealing without a licence despite selling more than 400 guns and making $30,000-$30,000-$50,000from gun show sales.
Similar(52)
"Could I deal without a bathroom sink?" she asked herself.
And we've had to deal without him a lot this year.
And I don't know how I will deal without seeing them.
But learning to deal without toilet paper?
Specifically, the system's internal intrinsic variety must be maximized so that unexpected developments can be dealt without losing control.
You get all the benefits of the "many" deal without the drawbacks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com