Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(7)
"We urge service providers to exercise compassion and sensitivity when dealing with migrant women, especially when they have suffered the tragic loss of their baby".
Part of their duties will be to crack down on illegal religious activities, as well as patrolling and dealing with migrant workers.
Jorge Bustamante, a United Nations official in Geneva dealing with migrant rights, has said that this would breach Thailand's human-rights obligations, since workers might also be asylum-seekers.This argument is unlikely to sway a government that shows increasing contempt for refugees.
Yet Italy has been dealing with migrant arrivals to its southern islands for decades.
This is important information for public health authorities dealing with migrant populations.
(D2)" In contrast, two female Swedes, a doctor and a mature social worker explained that gender had never been an obstacle to them when dealing with migrant patients.
Similar(53)
Calais, at the entrance to the tunnel under the English Channel, is not alone in dealing with migrants.
It is easy to say that Europe has failed to develop a fair and coherent way of dealing with migrants and refugees, but this failure is hardly surprising.
Europe as a whole tends to prefer floating controversial ideas such as putting the onus for dealing with migrants – on land and at sea – on the north African countries through which they pass.
Creating a modern vision of global citizenship to replace the migration and refugee conventions of a bygone era will be yet harder – as the EU's political difficulties in dealing with migrants have shown.
Tackle the Libyan crisis While EU member states disagree on policies for dealing with migrants and traffickers – and immigration issues are largely dealt with at a national level – almost all agree that the root cause of the problem lies in the instability in Libya, from where most of the people smugglers operate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com