Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "dealing in the same" is a correct and usable sentence in written English.
You can use it in a sentence to express that two people or things are engaging in the same activity. For example, you could say, "John and Jane were dealing in the same business venture."
Exact(1)
I now realise (thanks in part to my habit of Googling my own name) that there are many blogs dealing in the same subject matter.
Similar(59)
Moreover, identical hands are dealt in the same order in each room, so that at the end of a match all have competed equally.
I try to know as little as I can about modern standup, but it seems to me that Bishop essentially deals in the same kind of low-grade, culture-for-the-cultureless observational comedy, while avoiding MM's crucifying bumptiousness.
Both cities dealt in the same products, first animals and then grain.
After 1 h of continuous stirring, the resulting precipitates were dealt in the same way as the ZnS Mn nanocrystals.
Futures traders, in contrast, can deal in the same instrument up to 500 times each day, but even this limit is still too small in comparison to what HFT traders typically do.
Notwithstanding the previous sources credentials, the actual odds of any straight flush being dealt in the same deal as a full house in a heads up game are calculated to be much less than stated by the previous source.
Mr Abbott expressed little sympathy for the children who he said would not receive special treatment, telling reporters: "The children of these particular criminals will be dealt with in the same way the children of criminals are normally dealt with.
Passengers with connections at Darlington were dealt with in the same way.
I think the extradition charges should now be dealt with in the same way.
"If they put their hat in the ring they will be dealt with in the same way.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com