Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
We have proposed novel unsupervised learning approach to deal with this task.
"The German government says the Dublin approach is not working anymore, because so many refugees are arriving at our external borders, that we can't leave Italy or Greece alone to deal with this task," Chancellor Angela Merkel said Thursday in Berne.
To deal with this task, mitochondria possess dedicated chaperone systems to assist in these processes.
To deal with this task, Klein and Eddy developed a pair-wise alignment algorithm RSEARCH [ 1] based on the profile stochastic context-free grammar.
Similar(56)
Due to the special characteristics of the defect prediction data (imbalanced, inconsistency, redundancy) not all classification algorithms are capable of dealing with this task conveniently.
However, the evaluation of the RE task depends on reference corpora and/or datasets, which work as a comparison element for analyzing and evaluating systems dealing with this task.
The FMDL is expected to deal gracefully with this task, taking into account the specific requirements of non-electronic parts but keeping compatibility with an Integrated Circuit CAD environment.
Discussions in this chapter deal with the task of building and executing computer models for lightweight composite materials and using them as a predictive tool without trial and error of conducting expensive ballistic testing.
In order to deal with this immense task, a small army of specialists has been deployed to the crash site and the surrounding areas to use the full battery of forensic, scientific and anthropological tools available to identify each of the dead.
Much depends on the allocation of neural resources to deal with the task.
I will give him the best instructions to deal with the task".
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com