Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
In an epic 100m final, to deafening roars, he was defeated by Britain's Jonnie Peacock.
When it was time for the match to begin, the referee, in his Orange-supplied uniform, blew his whistle to deafening roars.
Kevin Durant's running floater finally put the Thunder ahead, 76-75, with 18.6 seconds to play, and Oklahoma City's 9-0 run to finish included mad scrambles and gambles on defense that with every play brought deafening roars from the sellout crowd at Chesapeake Energy Arena.
During the Friday foursomes and four-ball sessions, the American team staged more comebacks than Britney Spears, much to the delight and deafening roars of some 30,000 partisans assembled on the slopes and hillocks down in the hollow around the 13th, 14th and 15th holes right to the uphill 18th.
A clench of the fist from the Swiss, deafening roars from the crowd as he gathers a 0-30 lead.
Another trademark cut took him into the 90s, a sweep to 98, and when Shillingford offered him a full ball on middle and leg he clipped it away for four to deafening roars.
Similar(49)
The crowd rose with them as they ran, a growing, unbreaking wave accompanied by a rolling, deafening roar.
PHILADELPHIA — A record crowd at Citizens Bank Park produced a sustained, deafening roar as the Philadelphia Phillies jumped to a four-run lead early Sunday night against the St . Louis Cardinals
They are soon rewarded with a more substantial announcement: Ohio has gone for Mr Obama.The deafening roar of hundreds of thousands of people fills the Chicago night.
Finally, he is in Flanders and recounts horrific battles where he struggles with the mud, rats and deafening roar of the guns.
It's the little details that show Gardner's skill as a reporter - the "deafening roar of the shots" followed by the musical "tinkle" as the shells dropped to the ground around him.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com