Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Every ship on the market wanting to secure employment is advertised with its deadweight capacity, speed and consumption clearly stated for all to see.
With a deadweight capacity of 26000 LT, and a 729 feet hull, the Fitzgerald was the longest ship on the Great Lakes, earning her the title Queen of the Lakes until September 17 , 1959 when the 730 feet SS Murray Bay was launched.
Similar(58)
In the late 1980s Loucas Troodos Shipping Co.. Ltd. had 47 ships with 6.2 million deadweight tons of capacity, the world's largest privately owned fleet of tankers.
The ship owner's operational requirements need to be established during preliminary designing, which then allows the development of a basic specification such as deadweight, speed, range, capacity, stability, and freeboard.
In 2000-03 the world's tanker fleet grew by 6m deadweight tonnes (dwt) of capacity.
Its capacity, measured in "deadweight tonnage" (the maximum weight of cargo, crew and fuel) was almost 896m at the start of 2005.In this section Overview Output, demand and jobs Prices and wages Seaborne trade Money and interest rates The Economist commodity price index Stockmarkets Trade, exchange rates and budgets Platinum and palladium Reprints.
Validated annotations for summer deadweight, a measure of carrying capacity of a ship, are provided for 1,508,974 of all images.
For a ship type the EEDI will be based on one type of "capacity", normally tons deadweight or volume, the latter is proportional to lane-meters in the case of RoRo carriers.
The company will use the ipo funds to more than double its tanker capacity, to 1.5 million deadweight tons.
She had a deadweight tonnage of and a storage capacity of 491084 cuft.
Comparing a ship's carrying capacity in terms of deadweight tonnage to its weight when empty is one way to measure its efficiency.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com