Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
"deadpan face" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to an expressionless face. For example, "He gave me a deadpan face when I asked him for help".
Exact(19)
"The trouble is, you can't farm spiders," Randy says with an almost comic deadpan face.
With his deadpan face and conservative gestures, De Voto is the heckler at the back of the class.
The resulting scenes of excruciating discomfiture and embarrassment are superbly contrived and Murray's deadpan face is on full reactive form.
Saunders has a theory about why French is so funny – because she has the best deadpan face.
The resulting scenes of discomfiture and embarrassment are superbly contrived, and Murray's deadpan face is on top reactive form.
Take a look at the play she appears in: Christina Masciotti's "Vision Disturbance," a work with a deadpan face and a fluttering heart, at the Abrons Arts Center.
Similar(41)
You wouldn't know it from their deadpan faces, but I can assure you that this was a lively party.
Like an outdoor bluegrass festival, this one is to have plenty of mix-and-match sessions, where the musicians will be sharing three chords, close harmonies, deadpan faces and flying fingers.
Peter Bradshaw The film has some classic Coen tropes: wide establishing shots of eerily empty spaces and interiors with receding perspective lines, deadpan faces, querulously bespectacled old ladies and the mandatory old guy in a semi-darkened office.
When she was a teenager she worked as a ballgirl at the U.S. Open, and she was usually stationed at the net -- feet apart, hands behind her back, a deadpan expression on her face at all times.
When he asks her to wait three more minutes, until his Viagra pill can take effect, yet with such a deadpan, serious face, I wondered how many filmmakers are there left in this world who can convey that depth of humor in a post-Python world?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com