Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
Right now, Stigwood had his Caligula face on, eyes dead, tongue lolling.
The video piece called Dead Tongue featured himself singing in his father's Indigenous Australian language of Bidjara, of the Kunja nation in central Queensland.
His piece from the Marina Abramović residency, Dead Tongue, builds on a number of previous works, including 2010's Gamu Mambu (Blood Song), 2011's Dhagunyilangu (Brother) and 2014's Refuge, now showing as part of a curated retrospective at the Sherman Contemporary Art Foundation in Sydney.
The musicians, who drew their inspiration from the same tablets' depiction of Ashurbanipal's flayed enemies being tossed off of walls, had Wisnom train their lead singer to pronounce Akkadian so he could growl monologues in the dead tongue incomprehensibly, but accurately, under the music.
Similar(53)
Hugh, that lover of dead tongues, makes the eloquent observation that words "are not immortal," and "a civilization can be imprisoned in a linguistic contour which no longer matches the landscape of... fact".
Experimenting with dead cat tongues may seem weird, but it turns out felines still have a lot to teach us.
But my brain went dead, and my tongue went limp.
The album's closing track, "I Love the Dead", is a tongue-in-cheek song about necrophilia.
Our apologies for the error.In this section Man's best friend Gathered in the marketplace Songwriter shot dead Cat got your tongue?
Yet China's sex ratio is 120 boys per 100 girls; India's is 109 to 100.In this section Man's best friend Gathered in the marketplace Songwriter shot dead Cat got your tongue?
There is, however, a lot of stylised gore as buckets of blood are thrown about, a crocodile – the Renaissance emblem of deceit – is disembowelled, and a dead giraffe has its tongue ripped out.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com