Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Dawn, considered the country's leading English-language daily, quoted Maj.
Similar(59)
When the far right political party, Golden Dawn – widely considered a neo-Nazi movement – tried to seize control of Nikaia, its residents pushed back.
It's a great opportunity," deputy Prime Minister Evangelos Venizelos told Reuters on Wednesday after then unconfirmed reports that Golden Dawn was considering pulling its lawmakers.
Take extra care to use repellent and protective clothing from dusk to dawn or consider avoiding outdoor activities during these times.
"He should not be allowed to hold this country hostage to his dangerous shenanigans anymore," said an editorial on Wednesday in Dawn, which is considered to be Pakistan's most respected English-language daily newspaper.
Greece's Socialist Party, which is the second party in the governing coalition, has said that Golden Dawn should be considered a criminal group.
A sunny Saturday morning dawned and England fans considered the pitch, the innings scores which had descended from 400-odd to 300-odd to 200-odd and contemplated the equation: they needed 412 runs and we needed 10 wickets.
Then there is thirty-three-year-old Roger Federer, whose win over Pete Sampras in the fourth round at Wimbledon, in 2001, is considered the dawn of the most numerically successful and aesthetically appreciated career in the history of men's tennis.
Obama urged the world to "choose a future when Hiroshima and Nagasaki are not considered the dawn of atomic warfare but as the start of our own moral awakening".
While this plastic (the term was not yet coined) was not particularly good for making billiard balls, its invention can be considered the dawn of the 'plastic age'.
Indeed, one of the four largest quakes of that winter one that occurred at about dawn on 16 December 1811 is considered to be an aftershock of the first quake in the series, which occurred about 5 hours earlier.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com