Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
To prevent another climbdown, Mr Mubarak's regime built its riot squad into a daunting force of perhaps 150,000 well-trained and well-equipped men.
But it seems to be withering faster in the Middle East than anywhere else.Two decades ago, when America marshalled a daunting force to toss Saddam Hussein out of Kuwait, it stood unchallenged in the region.
Or should I say Presence, with a capital P? Or perhaps Presence amended by a word with a capital F. As Mr. Sands demonstrates convincingly throughout the evening, nobody used the ultimate four-letter Anglo-Saxon curse word with the daunting force that Pinter did.
The Tea Party likes to think it will act as daunting force during the 2012 election cycle, but in fact the monster is getting declawed.
Similar(53)
Her characters (usually female) are frequently assailed by daunting forces — horrible men, all too often; but also self-doubt, faint-heartedness, conventionality, and the limitations of bourgeois Australian society during the fifties and sixties.
"We, the American people, clearly see the daunting forces we will undoubtedly face: terrorists, crime, drug gangs, the possibility of Euro-style debt riots, civil unrest or natural disaster".
The hurdles in training even a minimally effective Afghan force are daunting.
But the dangers associated with the creation of a credible U.N. force are daunting, and the Security Council is right to move ahead with caution.
Glueing the charter so firmly to Parliament that it would take a major upheaval (and daunting political arithmetic) to force a change means the scope of the self-regulatory body could not easily be changed.
But the election commission had previously announced that concerns over security and the weather — the snow and cold are still daunting in April — had forced it to delay the election until Aug. 20.
That may not sound daunting in a public work force of around 650,000.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com