Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "dates close to" is correct and can be used in written English.
It is typically used when referring to dates that are close in proximity to a certain point in time. Example: "I am planning my vacation for next year, but I am also considering dates close to my birthday in case I want to celebrate while I am away."
Exact(3)
Most travel Web sites now allow users to search for fares on dates close to the ones you initially input, so you can potentially save money by shifting your itinerary by a day or two.
The greatest limitation found for the orbital remote monitoring was the presence of clouds in the passage of the sensor in dates close to the occurrence of the fires.
FeaTheed image: agsandrew.
Similar(55)
These sweeping design changes pushed the release dates closer to the upcoming release of the Game Boy Advance (GBA), the next system in the Game Boy line that is backward compatible with Game Boy Color games.
The frequency of workers reporting newly diagnosed asthma increased with arrival dates closer to the time of the collapse and with longer duration of work.
If you hold it with the dates closest to the bottom, there should be a hole on the top.
One of the most popular American schemes which earlier this year had around $650 billion of assets—is the target-date fund (see chart): workers choose a fund with a date close to their expected last year of employment.
To date, close to 50 cultural variants have been reported, including subsistence behavior, tool-use, communication signals, and grooming patterns.
To date, close to 1 million people have contributed to these and sundry other online scientific investigations.
Four of the six silver groups have been assigned a date close to the end of the Mauryan rule, c. 187 BCE.
These two wars have cost over a trillion dollars to date: close to $807 billion for Iraq and nearly $562 billion for Afghanistan -- and the bills keep mounting, even for Iraq because of post-war commitments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com