Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
In smaller amounts dates are useful and nutritious, but the high sugar contents [ 31] make them unsuitable in larger amounts for diabetic patients.
Similar(59)
That the Google estimate generally matches the duration of the trip to date is useful, though, because it gives us a sense of how long the rest of the trip might take.
While Professors Finkel and Reis question the value of algorithms, they do say that online dating is useful because it can broaden the pool of people you come across on a regular basis.
While ultrasound dating is useful for those women with uncertain LMP, it is less obvious that this is also valid for pregnancies with reliable information of a regular LMP.
A "made on" date is useful, and a suggestion to consume within 6 months.
We tend to offer classical music to audiences like a history lesson, in explanations studded with names and dates that are useful enough as context but that don't really get to the heart of what you hear.
In general, dating apps are useful because they introduce you to a massive dating pool, which you're free to swim around in. Please, take a backstroke.
Although only a few multi-ring basins have been definitively dated, they are useful for assigning relative ages.
However, up-to-date guidelines are useful to determine the best therapy for individual patients [ 178].
B1 Concerns Over Toll Lines Vendors who use special toll lines from Bell Atlantic, offering information on obtaining jobs, apartments or dates, say the lines are useful.
EDTF is a draft specification of an extension to the ISO 8601 date standard to address some of the limitations of ISO 8601 and to provide a standard way to encode machine readable dates in ways that are useful to cultural heritage institutions.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com