Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(20)
Following the £375m equity issue Punch was due to use the proceeds to redeem the bond and doing so in advance of the redemption date provides reassurance.
"A January 3 date provides certainty to the voters, to our presidential candidates, and to the thousands of statewide volunteers who make the Caucus process a reflection of the very best of our representative democracy," said Matt Strawn, the state Republican chairman.
This 10-year descriptive study, the largest cohort to date, provides early respiratory samples from seawater drowning patients.
The vast diversified types of NPs available to date provides a possibility to pick and choose the most suitable NPs for specific applications.
This data set, the largest compiled for bats to date, provides further evidence that collision mortality is greatest for migratory tree-roosting species (Hoary Bat [Lasiurus cinereus], Eastern Red Bat [Lasiurus borealis], Silver-haired Bat [Lasionycteris noctivagans]) and from July to October.
Scrutiny of the progress on global climate finance to date provides ample grounds for scepticism.
Similar(40)
Bertomeu confirmed that 2011 is the most likely date, provided the numbers add up.
It has has raised over £2m to date, providing an alternative means of funding that allows individuals to take their ideas forward and make them a reality.
The contract ran until December 2003, but a clause expired June 30, enabling Ford to dismiss GSD&M any time after that date provided 90 days' notice was given.
A listing of credits in Weekend yesterday with a film review of "Second Best" included an erroneous date, provided by a publicist, for the film's opening.
The surveillance cameras record footage so it can be reviewed at a later date providing a resource for conservation scientists.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com