Your English writing platform
Discover Ludwig"database spanning" is a correct and usable phrase in written English.
This phrase is typically used to describe a method of searching a large database. For example, "The search engine used database spanning to quickly find the information."
Exact(15)
Global Volcano Hazard Frequency and Distribution is a 2.5 minute gridded data set based upon the National Geophysical Data Center NGDCC) Volcano Database spanning the period of 79 through 2000.
Volcano database spanning the period 79 to 2000 including nearly 4,000 volcanic events categorized as moderate or above (values 2 through 8) according to the Volcano Explosivity Index (VEI) nominally georeferenced to the nearest tenth or hundredth of a degree.
The firm's Knowledge Xchange, an on-line database spanning 1.5 million pages, lets Andersenites read up on the fixes and gaffes committed in every project the firm has done in the 1990s.
Nevertheless, we were able to use a territory-wide database spanning a decade to examine IHD trends.
Currently, this clade contains 910 530 unique protein sequences from the RefSeq database, spanning a total of 1869 different organisms.
To identify cases for the study, we performed a computerized search of the UCSF neuropathology case database spanning the interval between 1990 and 2012.
Similar(45)
This database spans a wide variety of real world materials.
The database spans from January and December 1958 during the era of International Geophysical Year (IGY) for geomagnetic quiet conditions.
This new Harvard database spans city, county, state, and federal levels, and features a wide variety of interventions and initiatives, including maps, data visualizations, and dashboards.
Furthermore, the Oppex database spans a huge array of industries world-wide.
While the country coverage is large, the database spans a relatively short time series (it starts in 2003).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com